Post by Wang Da Dong on Nov 13, 2007 22:58:03 GMT -5
As you are role playing in Taiwan it is only normal that Taiwanese slang words will be used I expect that at least in every post that you fit in two or three Taiwanese slang words. below is a list.
Taiwanese Slang Word Dictionary
阿猫阿狗
[ā māo ā gŏu] anyone and everyone; every Tom, Dick, and Harry (lit.: Mr. Cat and Mr. Dog)
白粉
[báifěn] n. heroin; cocaine; any white, powdery drug (lit.: white powder; n.b.: cocaine is rare in China)
笨蛋
[bèndàn] n. dunce; idiot; moron; stupid person
冰毒
[bīngdú] n. Ice; crystal meth (drug)
闭嘴
[bìzŭi] v. shut up
不咋的
[bùzădì] adj. not so great; not too hot
才不呢
[cáibùne] idiom. no way; not at all
操
[cào] int. fuck; no shit (exclamation)
操蛋
[càodàn] v. fuck; adj. fucked
擦屁股
[cāpìgu] idiom. clean up the mess (lit.: wipe ass)
扯淡
[chědàn] bullshit
赤老
[chìlăo] n. jerk; twit (Shanghai dialect)
丑八怪
[chŏubāguài] adj. ugly (lit.: ugly monster)
大麻
[dàmá] n. marijuana; grass
打屁
[dăpì] idiom. shoot the breeze; have a silly chat (lit.: beat fart; n.b.: Taiwanese expression)
大腕儿
[dàwànr] n. big shot; big cheese; top dog (lit.: bit wrist)
蹬
[dēng] v. dump; ditch
地盘
[dìpán] n. territory; turf
迪厅
[dítīng] n. club; disco; dance club
讹
[é] blackmail; extort
二百五
[èrbǎiwǔ] idiot; simpleton; moron (This expression comes form the ancient Chinese practice of using the square hole in copper coins to string them together. A string of 1000 coins was called a diao, and bàndiàozi (半弔子 or 半吊子) represented half a diao, as well as a slang way of saying someone was inadequate. But modest Chinese scholars took to using this slang term about themselves as a form of self-deprecation, and so one-half again of a diao is a true idiot, a "250".)
放屁
[fàngpì] v. fart; talk nonsense; bullshit
放水
[fàngshuĭ] v. sabotage (lit.: release water)
放血
[fàngxiě] v. deeply discount (lit.: release blood)
废
[fèi] v. kill; maim
废物点心
[fèiwudiănxin] v. loser; good-for-nothing; useless thing
跟班儿
[gēn bānr] n. minion; lackey; follower
跟包
[gēn bāo] n. minion; lackey; follower
狗
[gŏu] n. bastard; asshole (general term of abuse)
狗杂种
[gŏu zá zhong] n. bastard; son of a bitch; mongrel; mutt (lit.: mixed-breed dog)
狗日的
[gŏurìde] n. motherfucker
海洛因
[hăiluòyīn] n. heroin
好说
[hăoshuō] idiom. no problem; sure thing
黄鱼脑袋
[huángyú năodài] adj. stupid; dumb (lit.: brains of a yellow croaker)
货
[huò] n. goods; stuff (drugs)
鸡
[jī] n. hooker (lit.: chicken)
凯子
[kăizi] n. gigolo (Taiwan slang)
看什么看
[kàn shénme kàn] idiom. what are you looking at? what’s there to look at?
靠
[kào] int. fuck; no shit (exclamation)
烤
[kāo] v. call using a beeper; page (from “call” in English)
可卡因
[kěkăyīn] n. cocaine
K粉
[K-fěn] n. K; Special K; ketamine (drug)
酷
[kù] adj. cool
Taiwanese Slang Word Dictionary
阿猫阿狗
[ā māo ā gŏu] anyone and everyone; every Tom, Dick, and Harry (lit.: Mr. Cat and Mr. Dog)
白粉
[báifěn] n. heroin; cocaine; any white, powdery drug (lit.: white powder; n.b.: cocaine is rare in China)
笨蛋
[bèndàn] n. dunce; idiot; moron; stupid person
冰毒
[bīngdú] n. Ice; crystal meth (drug)
闭嘴
[bìzŭi] v. shut up
不咋的
[bùzădì] adj. not so great; not too hot
才不呢
[cáibùne] idiom. no way; not at all
操
[cào] int. fuck; no shit (exclamation)
操蛋
[càodàn] v. fuck; adj. fucked
擦屁股
[cāpìgu] idiom. clean up the mess (lit.: wipe ass)
扯淡
[chědàn] bullshit
赤老
[chìlăo] n. jerk; twit (Shanghai dialect)
丑八怪
[chŏubāguài] adj. ugly (lit.: ugly monster)
大麻
[dàmá] n. marijuana; grass
打屁
[dăpì] idiom. shoot the breeze; have a silly chat (lit.: beat fart; n.b.: Taiwanese expression)
大腕儿
[dàwànr] n. big shot; big cheese; top dog (lit.: bit wrist)
蹬
[dēng] v. dump; ditch
地盘
[dìpán] n. territory; turf
迪厅
[dítīng] n. club; disco; dance club
讹
[é] blackmail; extort
二百五
[èrbǎiwǔ] idiot; simpleton; moron (This expression comes form the ancient Chinese practice of using the square hole in copper coins to string them together. A string of 1000 coins was called a diao, and bàndiàozi (半弔子 or 半吊子) represented half a diao, as well as a slang way of saying someone was inadequate. But modest Chinese scholars took to using this slang term about themselves as a form of self-deprecation, and so one-half again of a diao is a true idiot, a "250".)
放屁
[fàngpì] v. fart; talk nonsense; bullshit
放水
[fàngshuĭ] v. sabotage (lit.: release water)
放血
[fàngxiě] v. deeply discount (lit.: release blood)
废
[fèi] v. kill; maim
废物点心
[fèiwudiănxin] v. loser; good-for-nothing; useless thing
跟班儿
[gēn bānr] n. minion; lackey; follower
跟包
[gēn bāo] n. minion; lackey; follower
狗
[gŏu] n. bastard; asshole (general term of abuse)
狗杂种
[gŏu zá zhong] n. bastard; son of a bitch; mongrel; mutt (lit.: mixed-breed dog)
狗日的
[gŏurìde] n. motherfucker
海洛因
[hăiluòyīn] n. heroin
好说
[hăoshuō] idiom. no problem; sure thing
黄鱼脑袋
[huángyú năodài] adj. stupid; dumb (lit.: brains of a yellow croaker)
货
[huò] n. goods; stuff (drugs)
鸡
[jī] n. hooker (lit.: chicken)
凯子
[kăizi] n. gigolo (Taiwan slang)
看什么看
[kàn shénme kàn] idiom. what are you looking at? what’s there to look at?
靠
[kào] int. fuck; no shit (exclamation)
烤
[kāo] v. call using a beeper; page (from “call” in English)
可卡因
[kěkăyīn] n. cocaine
K粉
[K-fěn] n. K; Special K; ketamine (drug)
酷
[kù] adj. cool